Deze website gebruikt cookies

Deze website gebruikt zoals de meeste website cookies om uw bezoek zo aangenaam mogelijk te maken. Wij respecteren hierbij uw privacy maximaal. Indien u verder gaat naar de website staat u de plaatsing van cookies toe. Meer info over ons cookiebeleid - klik hier. -

23 september 2021

Leer Buitings les 6 : gèè se stommen ezel !

Leer vloeiend Buitings met het 'paard' van Pietermenneke. Ondertussen krikt onze leermeester uw IQ op met kennis over wonderlijke dieren zoals zatte varkens en hun slaapgewoonten,  ezels en lastdieren al dan niet van adel. Duiding vindt u zoals altijd in onze Dikke van Pale, het woordenboek dat nog geen vlieg kwaad zou doen.

Woordenschat les 6

Skùi'er- zelfst.naamw.(v) - boerderij -      Schuur waar oa. de wanmolen, dorsmolen, dorsvlegel opgeborgen werd,  ook om met de dorsvlegel te dorsen

Poe'et- zelfst.nw.(v) -  1. Poot 2. Hand. Hij is gestorven. "Hè lit mi de poe'ete omhoe-g."     Met je been op de sukkel geraken. "Vanne poe'et af gerake."     We waren volledig uitgeteld. "We lage mee de poe'ete van os af."    

Béi'erverke- zelfst.nw.(o) - Biervarken, varken dat opgroeit met bieroverschotjes in 't café

Bag- zelfst. naamw.(v) - boerderij -     Big - Sus Domesticus, afbeelding

Verkespetèt - zelfst.nw.(m) - Minderwaardige aardappel, geschikt als varkensvoer

Pèèrssnee- zelfst.nw.(v) - Paardenbrood (zie ook: 'pèèrsbroe'ed'), overschotje van het zwarte brood dat hard geworden is en aan het paard gevoederd wordt.

Tommert- zelfst.naamw.(m) - boerderij -     Herfsthooi  (‹ toemaat). Gras dat eind augustus of september nog een keer gemaaid en gehooid werd. "Tommert es hoe-i vanne twiede snee."    

De Cupido - eigennaam - volksetymologische verbastering van de Spaanse naam 'De Quebedo' , Leopold de Quebedo was burgemeester in Paal voor en tijden de Eerste Wereldoorlog

paal1920 ezel

Lees 721 keer Laatst aangepast op 1 november 2021
Log in om reacties te plaatsen